TranslateSubtitles.org

[English]-Bakugan-s1-ep-19-[DownSub.com].srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,780 --> 00:00:04,480
(ve bu boktan şeylerin daha fazlası)

2
00:01:50,560 --> 00:01:51,620
ÇOK SOĞUK!

3
00:01:52,960 --> 00:01:54,760
Hadi! Acele et!

4
00:01:54,980 --> 00:01:56,980
Bu süper eğlenceli!

5
00:01:56,980 --> 00:01:58,460
Küçük velet!

6
00:02:09,080 --> 00:02:11,080
Hadi yapalım şunu!

7
00:02:16,380 --> 00:02:18,380
Gardını düşürdün!

8
00:02:23,660 --> 00:02:24,760
Predator-san?

9
00:02:25,600 --> 00:02:26,720
Predator-san!

10
00:02:27,720 --> 00:02:30,440
Predator-saaaaaaaaaaan!

11
00:02:37,660 --> 00:02:38,300
Bir kabus mu?

12
00:02:43,740 --> 00:02:45,120
Predator-san..

13
00:02:50,160 --> 00:02:51,320
Ufalanan Anılar.

14
00:02:58,700 --> 00:03:02,000
Oh! Harika hissettiriyor!

15
00:03:02,580 --> 00:03:04,100
Hadi sevgilim!

16
00:03:05,880 --> 00:03:07,940
Kahvaltı bitti!

17
00:03:09,220 --> 00:03:10,080
Shun-kun!

18
00:03:16,640 --> 00:03:18,480
Vay canına, harika görünüyor!

19
00:03:20,480 --> 00:03:22,480
Aman Tanrım, bu kadar sabırsız olma.

20
00:03:27,780 --> 00:03:29,320
Marucho, günaydın!

21
00:03:30,420 --> 00:03:32,460
Ah...günaydın.

22
00:03:38,720 --> 00:03:41,760
Gördüğümüz veri, dünyanın Bakugan'ı...

23
00:03:42,820 --> 00:03:46,040
Şüphesiz ki şu anki en güçlü Bakugan...Hydra.

24
00:03:46,840 --> 00:03:47,900
Hydra...

25
00:03:47,900 --> 00:03:49,700
Masquerade'in Bakugan'ı.

26
00:03:50,460 --> 00:03:54,180
Eğer nihai bir Bakugan, Inifity Core ile birleşirse...

27
00:03:54,920 --> 00:03:59,960
Bakugan'larımızdan birinin nihai evrim geçirmesiyle Hydra'yı yarışta yenmeliyiz.

28
00:04:01,140 --> 00:04:06,260
Eğer yapmazsak, Infinity Core Masquerade'in eline geçecek.

29
00:04:06,780 --> 00:04:11,480
Ve eğer Naga hem Silent hem de Infinity Core'u elde ederse...

30
00:04:12,040 --> 00:04:17,260
O zaman Vestroia, hayır, insan dünyası da yok olacak.

31
00:04:18,260 --> 00:04:20,900
Drago, seni evrimleştirmek için,

32
00:04:21,440 --> 00:04:25,360
sürekli savaşmaya devam etmemiz gerekiyor ki güçlenebilesin, değil mi?

33
00:04:26,100 --> 00:04:27,220
Öyle görünüyor.

34
00:04:27,660 --> 00:04:31,400
Eğer durum buysa, sadece oturup yemek yiyemem!

35
00:04:33,800 --> 00:04:35,800
Marucho oradaydı,

36
00:04:36,940 --> 00:04:38,020
Masquerade'in ana üssü.

37
00:04:38,660 --> 00:04:43,360
Doğru, böylece gizlice girebilir ve sürpriz bir saldırı planlayabiliriz!

38
00:04:44,580 --> 00:04:47,580
Marucho, o malikane nerede bulunuyordu?

39
00:04:48,180 --> 00:04:49,580
Ş-Şey....ımm....

40
00:04:49,880 --> 00:04:52,840
Beni duyuyor musun?! Masquerade'in malikanesi nerede?!

41
00:04:53,260 --> 00:04:55,260
B-Bana nerede olduğunu sorsan bile...

42
00:04:55,660 --> 00:04:57,660
Ne halt oluyor?! Kendine gel!

43
00:04:58,040 --> 00:04:59,460
Hatırla şunu, Marucho!

44
00:05:00,020 --> 00:05:00,620
Dan!

45
00:05:01,200 --> 00:05:02,220
Ş-şey...

46
00:05:04,780 --> 00:05:06,140
Ö-Özür dilerim...

47
00:05:06,420 --> 00:05:07,980
Afedersiniz..

48
00:05:08,940 --> 00:05:11,120
Hey! Bekle! Marucho!

49
00:05:11,860 --> 00:05:13,940
Kes şunu Dan. Şimdi iyi bir zaman değil!

50
00:05:14,780 --> 00:05:18,220
Hala Predator'ı kaybetmenin şokundan kurtulamadı.

51
00:05:18,740 --> 00:05:19,800
Anlamıyor musun?

52
00:05:20,000 --> 00:05:20,940
Ama yine de!

53
00:05:21,640 --> 00:05:25,160
Biz boş boş dururken, Maskeli Balo savaşıyor.

54
00:05:25,680 --> 00:05:28,520
Hydra'nın güç seviyesi muhtemelen hala yükseliyor!

55
00:05:29,040 --> 00:05:32,460
Biliyorum, ama yine de Marucho'nun nasıl hissettiğini düşün!

56
00:05:32,900 --> 00:05:34,900
O zaman onu rahat bırakın!

57
00:05:35,120 --> 00:05:36,600
Biz kendi başımıza gidebiliriz!

58
00:05:36,760 --> 00:05:39,320
Onu nasıl öyle yalnız bırakabiliriz?!

59
00:05:40,040 --> 00:05:42,040
Sevgilimle aynı fikirdeyim.

60
00:05:44,260 --> 00:05:46,920
Marucho'nun nasıl hissettiğini anlayabiliyorum,

61
00:05:47,280 --> 00:05:47,780
ama,

62
00:05:48,160 --> 00:05:51,760
sadece hala ve boşta duramayız, bence.

63
00:05:52,260 --> 00:05:53,000
Julie...

64
00:05:53,460 --> 00:05:55,140
Billy benim çocukluk arkadaşım,

65
00:05:55,760 --> 00:05:57,760
çocukluğumuzdan beri birlikte olmaya söz verdik...

66
00:05:58,680 --> 00:06:02,000
ve şimdi Billy, Maskeli Balo'nun kontrolünde...

67
00:06:02,760 --> 00:06:06,500
Sadece Billy'nin en kısa sürede normale dönmesini istiyorum!

68
00:06:06,940 --> 00:06:08,940
O yüzden Marucho'yu geride bırakalım,

69
00:06:09,280 --> 00:06:12,340
ve biz de Maskeli Balo'yu arayabiliriz!

70
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
N-Ne saçmalıyorsunuz siz ikiniz?

71
00:06:15,720 --> 00:06:17,200
Siz hainler!

72
00:06:17,900 --> 00:06:18,460
Runo...

73
00:06:18,940 --> 00:06:22,120
Çok kavga etmek istiyorsan, o zaman git!

74
00:06:22,400 --> 00:06:23,860
Defol buradan!

75
00:06:24,240 --> 00:06:26,240
Evet, yapacağım!

76
00:06:26,540 --> 00:06:27,720
Siz korkaklar!

77
00:06:28,200 --> 00:06:29,460
Hadi gidelim, Julie.

78
00:06:34,440 --> 00:06:36,440
Bekle Dan-kun! Julie!

79
00:06:40,140 --> 00:06:41,020
Shun...

80
00:06:47,700 --> 00:06:49,880
Kahretsin, bu da neyin nesi?

81
00:06:49,880 --> 00:06:51,220
KAHRETSİN!

82
00:06:55,100 --> 00:06:56,420
Lütfen ağlama...

83
00:06:58,340 --> 00:07:01,360
Neyse, şey, biraz öfkelendim ve...

84
00:07:02,040 --> 00:07:04,100
tam olarak nereye gitmeliyiz?

85
00:07:05,360 --> 00:07:06,280
Kahretsin,

86
00:07:07,320 --> 00:07:08,600
BURADAYIM

87
00:07:09,340 --> 00:07:10,440
GELİN BENİ ALIN

88
00:07:10,680 --> 00:07:12,280
SİZ REÇEL HERİFLER

89
00:07:17,380 --> 00:07:18,780
N-Ne saçmalık?

90
00:07:19,080 --> 00:07:20,480
Beni korkutmayın.

91
00:07:23,800 --> 00:07:25,260
Ve şimdi gülüyorsun,

92
00:07:25,260 --> 00:07:26,780
ne değişiklik, değil mi?

93
00:07:27,160 --> 00:07:32,420
Hatırladım, Billy'nin görüneceği bir yer varsa, belirli bir yer var.

94
00:07:32,620 --> 00:07:34,380
H-Gerçekten mi?!

95
00:07:34,820 --> 00:07:36,400
Hadi, sevgilim!

96
00:07:37,540 --> 00:07:40,580
Dan'in bu kadar öfkeli olabileceğini hiç düşünmemiştim.

97
00:07:41,680 --> 00:07:46,020
Julie'ye ne oldu? "Sevgilim sevgilim," çok sinir bozucu!

98
00:07:46,020 --> 00:07:47,260
Ne aptal herif.

99
00:07:47,660 --> 00:07:51,380
Nasıl hissettiğini anlıyorum ama böyle davranamayız.

100
00:07:52,140 --> 00:07:56,120
Büyükbabamın ve Maskeli Balo'nun müttefik olduğunu öğrendiğimde,

101
00:07:56,640 --> 00:07:59,880
Hemen onu geri getirmek istedim.

102
00:08:00,580 --> 00:08:03,240
Yani konu çocukluk arkadaşlarına geldiğinde,

103
00:08:03,660 --> 00:08:07,940
Julie'nin nasıl hissettiğini anlıyorum.
Sonuçta oldukça yakınlar.

104
00:08:08,400 --> 00:08:11,160
ÖYLEYSE NEDEN ONLARLA GİTMİYORSUN ALICE?!

105
00:08:11,520 --> 00:08:12,400
Runo.

106
00:08:12,920 --> 00:08:14,740
Ö-özür dilerim.

107
00:08:14,740 --> 00:08:16,440
Marucho'yu kontrol edeceğim.

108
00:08:19,120 --> 00:08:20,360
Herkes çok acımasız.

109
00:08:20,760 --> 00:08:24,260
Neden?! Neden Marucho'nun hislerini
anlamıyorlar?!

110
00:08:25,740 --> 00:08:28,960
Ben bile... eğer Tora-chan ölseydi...

111
00:08:28,960 --> 00:08:30,560
Ben... ben...

112
00:08:31,020 --> 00:08:32,020
Hanımefendim...

113
00:08:32,960 --> 00:08:38,060
Bunu duydum ama Dan, Drago'yu bir
nehre atmadı mı?

114
00:08:39,559 --> 00:08:44,239
Bu, bir kişi Bakugan'ını kaybettiğinde
bunun ne kadar zor olduğunu bildiği
anlamına gelmez mi?

115
00:08:47,080 --> 00:08:49,080
Atılmış ya da ölmüş,

116
00:08:49,760 --> 00:08:51,760
farklılar, evet, ama durum aynı.

117
00:09:02,940 --> 00:09:04,000
Burası mı?

118
00:09:04,560 --> 00:09:07,300
Billy bana burayı daha önce anlatmıştı.

119
00:09:07,860 --> 00:09:08,480
Hey,

120
00:09:09,200 --> 00:09:11,860
dünyayı gezebilsen, nereye giderdin?

121
00:09:12,600 --> 00:09:14,400
Açıkçası Japonya!

122
00:09:14,460 --> 00:09:15,400
Japonya mı?

123
00:09:15,720 --> 00:09:17,140
Peki ya sen, Billy?

124
00:09:17,460 --> 00:09:18,720
Benim için Almanya.

125
00:09:20,120 --> 00:09:23,680
Billy bana cevap verdiğinde, bu kapıdan
bahsetti.

126
00:09:24,480 --> 00:09:28,220
Bu kapı, uzun süredir görmek istediği
bir şeydi.

127
00:09:28,860 --> 00:09:30,400
Hey, bekliyordum

128
00:09:30,760 --> 00:09:32,420
Burada olduğunu biliyordum!

129
00:09:34,160 --> 00:09:36,160
Halledelim şunu, burada ve şimdi.

130
00:09:36,160 --> 00:09:37,460
Başlayalım!

131
00:09:37,460 --> 00:09:37,960
Bekle,

132
00:09:38,860 --> 00:09:42,800
Arkadaşın olup olmaması umrumda değil,
ama yine de en üst sıralarda yer alan
dövüşçülerden biri.

133
00:09:43,620 --> 00:09:44,700
Onu bire bir alamazsın.

134
00:09:45,500 --> 00:09:46,540
Yardım ed-

135
00:09:46,840 --> 00:09:48,400
Üzgünüm canım,

136
00:09:49,240 --> 00:09:51,240
bırak da bunu kendi başıma
halledeyim.

137
00:09:51,740 --> 00:09:52,840
Bu pervasızca!

138
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Lütfen.

139
00:09:54,400 --> 00:09:58,720
Gücünü ödünç almak istemiyorum, Billy'yi
kendi başıma yenmek istiyorum.

140
00:09:59,520 --> 00:10:05,060
Masquerade, buranın Billy için ne kadar
önemli olduğunu bilmiyor.

141
00:10:05,580 --> 00:10:06,480
Julie...

142
00:10:06,760 --> 00:10:08,760
Alan Açık!

143
00:10:12,960 --> 00:10:14,960
Ölüm Kartı, Ayarlandı.

144
00:10:16,920 --> 00:10:18,540
Kapı Kartı Ayarlandı!

145
00:10:22,400 --> 00:10:24,400
Bakugan Fırlat!

146
00:10:25,780 --> 00:10:27,020
Açıl!

147
00:10:30,720 --> 00:10:32,300
Bakugan Fırlat!

148
00:10:33,960 --> 00:10:35,140
Açıl!

149
00:10:43,040 --> 00:10:45,040
İlk hamleyi kim yapacak?

150
00:10:45,660 --> 00:10:46,900
Kapı Kartı Ayarlandı!

151
00:10:48,980 --> 00:10:50,980
Bakugan Atışı!

152
00:10:50,980 --> 00:10:52,600
Hadi, Fil!

153
00:10:55,840 --> 00:10:57,400
Yetenek Etkinleştir!

154
00:10:58,020 --> 00:10:59,220
Çekici!

155
00:11:01,420 --> 00:11:01,920
Bir tuzak!

156
00:11:02,520 --> 00:11:04,100
Yani Billy'nin kartına geçiyor.

157
00:11:04,720 --> 00:11:08,080
Sfenksini alıp kapı kartıma koyacağım.

158
00:11:13,580 --> 00:11:15,360
Kapı Kartı Aç!

159
00:11:15,940 --> 00:11:17,140
Magma Füzyonu!

160
00:11:31,400 --> 00:11:32,200
Ne?!

161
00:11:32,520 --> 00:11:36,760
O piç, bir Bakugan'dan kurtuldu ve Julie'yi 2
Kapı Kartından kurtardı.

162
00:11:37,260 --> 00:11:39,260
Magma Füzyonu, savaş bittiğinde etkinleşir

163
00:11:40,020 --> 00:11:44,220
ve sahadaki her bir kapı kartını siler.

164
00:11:44,780 --> 00:11:47,720
Sen eskiden böyle savaşmazdın, Billy.

165
00:11:49,060 --> 00:11:51,500
Ben sadece herhangi bir 10. sıralı dövüşçü
değilim.

166
00:11:52,120 --> 00:11:55,500
Hayır değilsin! Sen Masquerade'in kahrolası
uşağısın!

167
00:11:56,040 --> 00:11:59,680
Ne olmuş yani? Ben eski ben gibi değilim!

168
00:12:00,240 --> 00:12:03,520
O zaman...Eski Billy'yi geri getireceğim!

169
00:12:05,460 --> 00:12:07,280
Şov zamanı!

170
00:12:10,960 --> 00:12:12,180
Parti başlasın!

171
00:12:18,840 --> 00:12:20,320
Hayır! Fil!

172
00:12:21,680 --> 00:12:23,680
Bir yenisi daha tozu yuttu,

173
00:12:25,520 --> 00:12:26,760
Kapı Kartı Ayarla!

174
00:12:27,480 --> 00:12:28,940
Bakugan Atışı!

175
00:12:29,380 --> 00:12:30,220
Dışarı Fırlat!

176
00:12:38,340 --> 00:12:41,100
Sadece Golem'im kaldı...

177
00:12:41,600 --> 00:12:43,600
Seninleyim, Julie.

178
00:12:45,380 --> 00:12:46,720
Kapı Kartı Ayarla!

179
00:12:50,040 --> 00:12:51,120
Hadi, Golem.

180
00:12:52,160 --> 00:12:53,580
Bakugan,

181
00:12:55,500 --> 00:12:56,360
Ateş!

182
00:12:57,140 --> 00:12:59,320
Yetenek Etkinleştir, Mega Darbe!

183
00:13:13,060 --> 00:13:15,380
Sendemeden! Git, Kırkayak!

184
00:13:15,860 --> 00:13:17,860
(UÇABİLİRSİN UÇABİLİRSİN, UÇABİLİRSİN)

185
00:13:32,900 --> 00:13:34,580
Haydi haydi, Golem!

186
00:13:58,760 --> 00:14:00,600
Her şey plana göre gidiyor.

187
00:14:02,420 --> 00:14:03,780
O sadece...gülümsedi?

188
00:14:04,660 --> 00:14:06,120
Neden böyle yapıyor?

189
00:14:06,680 --> 00:14:08,680
O...bir şeyler planlıyor.

190
00:14:09,340 --> 00:14:11,100
Git! Yılan!

191
00:14:15,300 --> 00:14:16,640
Bakugan

192
00:14:18,540 --> 00:14:19,260
Ateş!

193
00:14:19,940 --> 00:14:21,260
Golem Saldırısı!

194
00:14:24,380 --> 00:14:25,240
Dışarı Fırlat!

195
00:14:37,180 --> 00:14:38,580
Yetenek Etkinleştir!

196
00:14:39,140 --> 00:14:40,420
Zehirli Diş!

197
00:14:56,960 --> 00:14:58,080
Yetenek Etkinleştir!

198
00:14:58,480 --> 00:14:59,760
Kapı İnşaatı!

199
00:14:59,940 --> 00:15:02,100
Bir kart yerleştireceğim!

200
00:15:02,600 --> 00:15:04,600
Ve Kapı Kartı Aç!

201
00:15:04,760 --> 00:15:06,320
Ulu Ruh!

202
00:15:07,400 --> 00:15:08,700
Ulu Ruh mu?

203
00:15:09,500 --> 00:15:10,320
Eğer hatırlarsam....

204
00:15:11,060 --> 00:15:15,300
sahada kaç kart olduğuna bağlı olarak
güç seviyesini 50 kat artıran bir kart.

205
00:15:15,440 --> 00:15:17,440
Sahada 2 kart var.

206
00:15:18,200 --> 00:15:21,840
Yani 50 kere 2....güç seviyesi 100 artırıldı!

207
00:15:22,860 --> 00:15:26,660
Doğru! İstediğini yapmana izin vermeyeceğim!

208
00:15:37,260 --> 00:15:38,120
Harika!

209
00:15:38,280 --> 00:15:39,760
Dan! Bak!

210
00:15:40,180 --> 00:15:42,720
O pislik, hala gülümsüyor mu?!

211
00:15:42,960 --> 00:15:44,600
Bu son kart.

212
00:15:45,300 --> 00:15:48,460
Ve senin ve benim sadece 1 Bakugan'ımız kaldı.

213
00:15:49,480 --> 00:15:52,940
Neden bunu son bir atışla halletmiyoruz?

214
00:15:53,420 --> 00:15:55,600
Yapma! Bir şeyler planlıyor.

215
00:15:56,140 --> 00:15:57,440
Onun meydan okumasını kabul etme!

216
00:15:57,960 --> 00:15:59,960
Tamam! Hadi yapalım şunu!

217
00:16:00,660 --> 00:16:01,580
Anlaşıldı!

218
00:16:02,540 --> 00:16:03,700
Son Atış!

219
00:16:03,700 --> 00:16:05,420
Bakugan Vuruşu!

220
00:16:06,100 --> 00:16:08,300
Yetenek Etkinleştir, Kopyacı Kedi!

221
00:16:08,820 --> 00:16:11,300
Yetenek Etkinleştir! Mega Darbe!

222
00:16:17,360 --> 00:16:18,200
Ne?!

223
00:16:20,060 --> 00:16:24,740
Golem, senin özel hareketini çözdüm!

224
00:16:27,860 --> 00:16:31,180
Kopyacı Kedi başka bir yeteneği kopyalayan
bir yetenektir.

225
00:16:31,940 --> 00:16:33,380
O zaman....o zaman,

226
00:16:34,020 --> 00:16:36,020
o Mega Darbeyi kopyaladı

227
00:16:36,420 --> 00:16:38,720
o Kırkayak'ı feda etti!

228
00:16:40,840 --> 00:16:44,640
Dişe diş, Mega Darbeye Mega Darbe.

229
00:16:59,080 --> 00:17:03,200
İkisinin de Mega Darbe kullanmasıyla,
her ikisinin de güç seviyesi eksi 50.

230
00:17:04,300 --> 00:17:06,840
Golem'in hala 10 puan avantajı var!

231
00:17:07,300 --> 00:17:09,040
Haydi haydi, Golem!

232
00:17:13,180 --> 00:17:17,300
Yani Sidewinder'ın Zehirli Diş'inin devreye
girme zamanı gelmişti, ha?

233
00:17:17,640 --> 00:17:19,120
Zehirli Diş?!

234
00:17:20,060 --> 00:17:22,580
O anda, zehir!

235
00:17:22,680 --> 00:17:23,500
Olamaz.

236
00:17:26,839 --> 00:17:28,059
Golem!

237
00:17:29,100 --> 00:17:31,100
Julie, inmen gerekiyor.

238
00:17:31,740 --> 00:17:34,000
Hayır! Aşağı inmeyeceğim!

239
00:17:35,000 --> 00:17:37,460
Sonuna kadar seninle savaşmak istiyorum,
Golem!

240
00:17:38,260 --> 00:17:40,380
Sadece birkaç dakika içinde öleceğim.

241
00:17:41,280 --> 00:17:42,900
O zaman...ben....

242
00:17:43,940 --> 00:17:45,680
Bu son.

243
00:17:46,260 --> 00:17:47,500
Git! Tepegöz!

244
00:17:48,660 --> 00:17:54,840
Ş-Şef. Eğer devam edersek, küçük hanım
Ölüm Boyutu'na gönderilecek.

245
00:17:56,540 --> 00:18:00,280
Hak ediyor. Benim için hiçbir şey ifade etmiyor.

246
00:18:02,340 --> 00:18:04,500
Hey hey! Bu savaşı kaybettin!

247
00:18:05,000 --> 00:18:07,120
Acele et ve oradan aşağı in artık!

248
00:18:09,420 --> 00:18:10,860
Aşağı inmeyeceğim!

249
00:18:11,620 --> 00:18:13,620
Ben her zaman Golem'le olacağım!

250
00:18:15,220 --> 00:18:16,620
Hadi ama!

251
00:18:17,040 --> 00:18:20,380
İkimizi de Ölüm Boyutu'na gönderin!

252
00:18:20,880 --> 00:18:22,560
Onlar ne düşündüklerini sanıyorlar?!

253
00:18:22,860 --> 00:18:24,100
Onu test ediyorlar.

254
00:18:25,240 --> 00:18:28,140
Billy'nin kalbi hala yerindeyse bile,

255
00:18:28,740 --> 00:18:30,740
onları bitiremeyecek.

256
00:18:31,660 --> 00:18:33,900
Bunu yapacak gücü olmayacak.

257
00:18:34,380 --> 00:18:35,900
Biliyorum ama yine de!

258
00:18:37,180 --> 00:18:39,960
Ve eğer saldırı geçerse, ne yapacağız?!

259
00:18:40,880 --> 00:18:45,180
O zaman....Julie asla geri dönemeyecek.

260
00:18:45,820 --> 00:18:48,240
Sen...ciddi misin?

261
00:18:48,660 --> 00:18:49,480
Patron...

262
00:18:55,020 --> 00:18:56,600
Neden duruyorsun?

263
00:18:56,600 --> 00:18:57,560
Maskeli Balo!

264
00:18:58,120 --> 00:18:59,900
Acele et ve onu bitir.

265
00:19:01,500 --> 00:19:04,740
Eğer onu yenersen, rütbeni 9.'luğa yükseltirim.

266
00:19:05,460 --> 00:19:06,960
9. Sıra mı...?

267
00:19:09,820 --> 00:19:11,820
Bana iki kere söylemene gerek yok.

268
00:19:12,920 --> 00:19:14,760
Git! Cyclops!

269
00:19:15,260 --> 00:19:16,540
Onları bitir!

270
00:19:37,900 --> 00:19:39,640
Julie....Ben....

271
00:19:42,020 --> 00:19:43,260
Hatırlıyor musun?!

272
00:19:43,860 --> 00:19:46,380
Bunu bana sen vermiştin, Billy!

273
00:19:49,100 --> 00:19:50,200
Ben de bunu sana vereceğim.

274
00:19:50,640 --> 00:19:52,640
Vay canına, teşekkür ederim!

275
00:19:53,500 --> 00:19:56,540
Umarım sonsuza dek arkadaş oluruz, Billy.

276
00:20:01,720 --> 00:20:02,920
Lütfen!

277
00:20:03,580 --> 00:20:05,580
Eski Billy'ye geri dön!

278
00:20:09,640 --> 00:20:10,420
Julie...

279
00:20:11,120 --> 00:20:13,120
Üzerimden kalk! Julie!

280
00:20:16,860 --> 00:20:17,760
Seni pislik!

281
00:20:22,540 --> 00:20:24,920
Ne yapıyorsun?! Acele et ve durdur onu!

282
00:20:26,500 --> 00:20:27,780
Yoldan çekil.

283
00:20:28,520 --> 00:20:30,520
ÇEKİL LANET OLASI!

284
00:20:42,860 --> 00:20:44,860
Ölüm Kartı, Çıktı!

285
00:20:44,860 --> 00:20:45,740
Ne?!

286
00:21:05,400 --> 00:21:06,660
Harika!

287
00:21:14,920 --> 00:21:19,000
Üzgünüm, haksızdım.

288
00:21:19,620 --> 00:21:22,460
Sadece rütbemi yükseltmeyi düşündüm,

289
00:21:23,340 --> 00:21:26,480
ve neredeyse benim için önemli birini kaybettim.

290
00:21:28,040 --> 00:21:31,260
Sorun değil. Yanlış bir şey yapmadın, Billy.

291
00:21:31,660 --> 00:21:32,760
Yanlış olan,

292
00:21:34,840 --> 00:21:36,500
Sen! Seni korkak!

293
00:21:38,640 --> 00:21:43,640
Seni günahkar piç! Savaştan başka bir şeyi umursamıyorsun!

294
00:21:43,960 --> 00:21:46,740
Haklı! Şimdi benimle adil bir şekilde dövüş!

295
00:21:47,200 --> 00:21:48,600
Seni marmelat piçi!

296
00:21:54,800 --> 00:21:56,800
(YOU SPIN ME BABY RIGHT ROUND, RIGHT ROUND)
Powered by translatesubtitles.org